“投我以木桃,报之以琼瑶”“山川异域,风月同天”,这些经典名句该怎么翻译?“武汉不会是一座孤岛”,这句话中可能隐含了怎样的中外文学意涵?6月30日,由学校党委宣传部主办,应用外语学院2020年“译通两会,永跟党走——两会金句热词翻译大赛”决赛在线上通过腾讯视频召开。全校共300余名同学积极加入到比赛当中,其中20名选手脱颖而出,进入最后的决赛环节。
比赛翻译设定为英语、日语、韩语三个语种,比赛为即时口译,参赛者需要线上现场口译,中外(英日韩)互译。第一轮为必答题,决出7名选手;第二轮为抢答题,累计分数最高为优胜者。比赛中,选手们镇静自若,各自做足了的准备,稳定发挥,对于给出的问题对答如流,但也不乏热情活力的斗劲。整场比赛集趣味性和知识性于一身,氛围时而严肃紧张,时而轻松愉快,传递出选手们专业而又不失幽默的姿态。
引导学生加强翻译训练,是应用外语学院人才培养的日常活动之一。但该学院不是单纯地注重提升学生的语言能力,而是别出心裁地把外语专业特色与学生的思想政治教育结合,让学生在学习外语、运用外语的同时,深入学习两会精神、关注国家社会发展。
(应用外语学院
文/张偲怿
图/应用外语学院
指导老师/刘婵)